Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/07/10 16:03:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 派遣社員として、電気通信関連研究所とディズニー・シー立上げ時に翻訳担当。そ...
日本語

イベント企画・運営会社の株式会社ホットスケープは、イベントホールやカンファレンスホールの運営受託業務を本格始動させることを発表した。

同社は、森ビルが2014年夏にオープン予定の虎ノ門ヒルズ内カンファレンスセンターで運営管理業務を受託内定した。
これまでさまざまなジャンルのイベント制作のなかで多くの会場を利用した経験や、ホールコンサルタント業務・営業代行・運営業務のノウハウを持つ。こうした実績に基づく、理想的な会場運営を展開する予定だ。

英語

A events' planning and management company, Hotscape Co., Ltd announced it would make a full-scale start managing in trust the halls for events and conferences.
The company was informally given its management business in trust at the conference center of Toranomon Hills which MORI Building planed to open in summer, 2014. The company has utilized many halls for various genre of events and has the know-how in hall-management consultant, business-handling and management business. It plans to ideally develop the mangement of the halls based on such achievements.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/18 16:54:25

うまく訳せています。

コメントを追加