翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/26 23:26:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
フランス語

Je suis désolé mais la personne possède déjà cette pièce dans sa collection!!!
Je viens de m'en apercevoir.
Je voudrais donc l'annuler sachant que je vais vous commander Amazing Spiderman.
Au moins, je suis sur qu'il ne l'a pas et que ça lui fera plaisir pour son anniversaire.

日本語

申し訳ありませんが、その人は既にこの商品を持っているのです。
今気付いたところです。
こういうわけで、この商品はキャンセルさせていただきたいです。
代わりにAmazing Spidermanを注文するつもりです。
彼がこれを持っていないのは確実なので、誕生日プレゼントにしたら喜んでくれると思うのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません