翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 1 Review / 2013/06/19 00:31:49
すみません。昨日送った写真の商品は売り切れてしまった。
私はまた探すことができます。
メールをしているうちに売り切れてしまった、申し訳ありません
いま用意できる商品の写真をおくります。
この〇〇は送料込み140usです。
あとは〇〇もあります。これは送料込み80ドルです。
〇〇はいまは在庫がありません。
あとお手数ですが私にebayのfeedbackを頂けませんか?
I have to apologize that the product, shown in the photo I sent you yesterday, is already sold out.
I can try to get the product again.
I am terribly sorry but the product went out of stock while I was typing the email.
I have attached the photos of products in stock.
This ○○is 140us with delivery charge.
I can also offer ○○. This is 80 dollars.
○○ is out of stock now.
I would appreciate if you could take a moment to give me the feedback in ebay.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I have to apologize that the product, shown in the photo I sent you yesterday, is already sold out.
I can try to get the product again.
I am terribly sorry but the product went out of stock while I was typing the email.
I have attached the photos of products in stock.
This ○○is 140us with delivery charge.
I can also offer ○○. This is 80 dollars.
○○ is out of stock now.
I would appreciate if you could take a moment to give me the feedback in ebay.
修正後
I have to apologize that the product, shown in the photo I sent you yesterday, is already sold out.
I can try to get the product again.
I am terribly sorry but the product went out of stock while I was typing the email.
I have attached the photos of products in stock.
This ○○is 140us with delivery charge.
I can also offer ○○. This is 80 dollars.
○○ is out of stock now.
I would appreciate if you could take a moment to give me a feedback in ebay.