翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/10 17:24:59
日本語
すいません、確かにAが発行したレターに対するレターですね。内容を確認していませんでした。
サーバーを検索した際に、出てこなかったので、早とちりしました。
(このレターについてミスを指摘しましたが、あなたが正しいので)このままでお願いします。
英語
Sorry to inform you that this is a letter sent as a reply to the letter issued by A. I have not checked its content.
When I serched the server, it failed to be detected.
(I pointed out a mistake about this letter, but as you are right) please keep it unchanged.