翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2013/06/05 07:22:47
◎さいごに
輸入総代理を任せていただくのは私一人ですが、
商品を独占的に販売する輸入総代理ビジネスで成功をおさめている方がサポート役についてくれていますので、
交渉など素人的な段階でつまずくことはないでしょう。
また、どのように販売していくかはいくつかイメージがあるのですが、あとあとご一緒に詰めていけたらと思います。
また、私自身もデザイナー経験があり
友人も東京でとてもポピュラーなデザインを手掛けています。
プロのカメラマンもいますので、
ご要望があれば日本用にプロモーションも作れます。
◎To conclude
Although I would be a sole import agent, a person who has been successful in the sole import agency business dealing with exclusive goods is going to help me with negotiation etc., so it is less likely to have problems in an unprofessional manner.
Also, I have some ideas about how to sell your products, but we can talk about that in more details later.
Furthermore, I have a working experience as a designer and a friend of mine is working on a very popular design project in Tokyo. I also know a professional photographer. So, it would be no problem if you'd like me to produce a promotional item of your products for Japanese consumers.