Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/01 22:44:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

①legal form of your company is missing.

Legal form means what type of company you have.

Is it an GmbH or what


②If you don't enter a VAT-Number, nothing bad will happen. The main difference is, that you will be paying the A fees VAT included, e.g. the monthly subscription fee is 39€, with VAT it's 44,85€, selling commission for Books for example is 15% w/o VAT, with VAT it's 17,25%. So you have to add 15% to all the fees you are paying A. Please also contact your local Tax office, whether you can receive a VAT number. If you are a company, you should be able to have a tax number.

I hope to have helped you and I wish you a pleasant day.
If you have further questions, do not hesitate to contact u

日本語

①登記書類がありません。

登記書類とはあなたの会社の業務を登録したものです。

あなたの会社形態はGmbHですか、それとも他ですか


②VATを入力しなくても何も悪いことはおきません。大きな違いはVAT込みの手数料Aに払うことになります。例)毎月の購読量は39ポンド、VATを加えると44.85ポンド、本の販売コミッション例として15%、
with VAT it's 17,25%.
VATを加えて17.25%となり、Aに支払う総額に15%上乗せしなければいけない。

地域を管轄するVAT事務所に連絡しVAT番号が取得可能か否かを確かめてください。あなたが会社形態を取っていれば納税番号を取得できるべきです。

お手伝いができたと思います。良い日をお過ごしください。
更に質問がある場合は直ぐに連絡してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません