翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 56 / 0 Reviews / 2013/05/30 11:25:34
日本語
先日、このソフトはあなたから買いました。
このソフトは、全部で11枚組のソフトです。
私が一枚ずつ自分のPCにインストールをしていきましたが、6枚目でエラーが出てしまいます。
なんらかの初期不良のようです。
初期不良ということで、この商品を返品して、返金してほしいです。
私は日本に住んでいます。
私は、アメリカの転送会社を通してこのソフトを買いました。
ですので、日本から返送したいと思います。
日本からの送料はこちらが払います。
返送先を教えてください。
宜しくお願い致します。
英語
I bought the PC software from you which is a set of of eleven.
When I try to install it on my PC one by one, i get an error message on sixth.
It seems to be some sort of an initial defect.
So, I'd like to return it and refund my money for this defect.
I live in Japan.
I bought this software through the forwarding agent in USA.
Therefore, I will send it from Japan, and I will pay for the shipping charge.
Please let me know the return address.
Thank you.