Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/05/29 23:56:50

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語

Dear Chris,

こんにちは。

株式会社NEXTのMasaaki Sandoです。

先日はご返信をいただきましてありがとうございます。

先ほど、登記簿謄本とともに記入した書類をFAXさせていただきました。
私は日本人で分からない部分もありましたので
確認をしていただけたらと思います。

どうぞ宜しくお願いいたします。

英語

Dear Chris,

Hello.

I am Masaaki Sando from Next Incorporation.

Thank you for your reply the other day.

I have faxed you the documents along with the registration certificate just now.
I am not familiar with the paperwork because I am Japanese. So I would appreciate it if you could double check on it.

Thank you for your assistance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません