Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/05/20 21:10:40

ekyab
ekyab 50
日本語

初めてのコンサートでチームが成功したのは、彼女のひたむきな努力と、諦めない心の強さのおかげでしょう!

日本のファンの間でも様々な愛され方をしており、「閣下」というあだ名や「のヮの」というキャラクターが生まれたりしています。

私も最初は「彼女は腹黒いキャラクターなのか…?」という誤解をしていましたが、そんなことはありませんでした!

彼女が現実にいたら、本当に人気アイドルになっていたでしょう!

彼女の魅力はアニメ後半に詰まっています!

ゲームもいいですけど、私はまずアニメをおすすめします!

英語

Her team succeeded in her first concert due to her untiring efforts and strength of mind never give up .

She is supported with various ways among fans, and a nickname "kakka (閣下)" and character "nowano (のヮの)" were created.

At first, I misunderstood that "Is she a wicked?", but that was needless anxiety!

If she were in the real world, she would be a true popular idol!

Her charm is filled in the latter half of the cartoon.

Of course,the game is good, but I recommend you the cartoon !

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/04 06:52:52

元の翻訳
Her team succeeded in her first concert due to her untiring efforts and strength of mind never give up .

She is supported with various ways among fans, and a nickname "kakka (閣下)" and character "nowano (のヮの)" were created.

At first, I misunderstood that "Is she a wicked?", but that was needless anxiety!

If she were in the real world, she would be a true popular idol!

Her charm is filled in the latter half of the cartoon.

Of course,the game is good, but I recommend you the cartoon !

修正後
Her team succeeded in her first concert due to her untiring efforts and strength of mind to never give up .

She is supported in various ways among fans, and the nickname "Her Excellency (閣下)" and character "nowano (のヮの)" were created.

At first, I mistakenly thought "Is she wicked?", but that was needless anxiety!

If she were in the real world, she would be a true popular idol!

Her charm is filled in the latter half of the cartoon.

Of course, the game is good, but I recommend the cartoon!

コメントを追加
備考: 日本のアニメのキャラクターの紹介です