Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2013/04/29 00:12:49

akutaya
akutaya 48
英語

-Include a brief note explaining as specifically as possible why you are returning the item.


Please be sure to write the Return Authorization Number, RA#911857 on the outer shipping box, not on the manufacturer's box.
Make sure the merchandise is well packed for shipping.
Insure items for their appropriate value. (We are not responsible for loss or damage in transit.).
All returns will be inspected and are subject to a possible restocking fee should they not be in factory fresh condition.
It's recommended that you keep all shipping receipts in a safe place. We do not reimburse original or return shipping for non-defective, buyer’s choice returns.
Processing time is approximately one week upon receipt.

日本語

なぜこのアイテムを返送するのか可能な限りの詳しい説明を簡潔に書いて同封してくださ。

もちろん返送認証番号RA#911857 は製品の箱ではなく発送箱の外側に書いてくださ。
商品は輸送のために十分パッキングされます。
アイテムは適正な価格を保証します。(私たちは輸送中の損傷や紛失には責任を持ちません)
すべての返送は検査がおこなわれ、補充手数料がありうることを前提に、工場での新品同様の状態とは限りません。
すべての輸送レシートを安全なところに置いておくことを推奨します。原本や買手の選択した返品、欠陥のない返送や原物は返済出来ません。
処理時間はおそらく受領から一週間程度です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません