Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/04/06 15:23:00

英語

What? You are wrong. Period. The guitar IS a Gibson.
It was CLEARLY advertised as a recreation of an older guitar.
Did you think you were getting a 60's SG for $900?
It is in fact a real Gibson SG Special
that came with a silkscreened logo that was made to look like a mother of pearl logo.
Furthermore, I find it hard to believe that the guitar just arrived.
I sent it weeks ago. Anyway, do what you feel you need to do.
I will contact ebay and prepare them for our disagreement.
The guitar is quite obviously real.

日本語

なんだって! 君は間違ってるよ。それでおしまい。そのギターはギブソンだよ。
それは、明確にオールドギターの複製として宣伝されていた。
君は、60年代のSGを$900で買うと思ったのかい。
実際、真珠のロゴの様に見える印刷されたロゴが付いた本物のギブソンSGスペシャルだ。
さらには、そのギターが着いたばかりとは信じがたい。
私は数週間まえに送った。とにかく、君はやりたいようにやれば良い。
私はebayに連絡して異議を準備させる。
そのギターは完全明確に本物だ。

レビュー ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/06 16:33:03

もう少し、自然な日本語にしていいと思います。

コメントを追加
備考: Ebayで偽物のギターを販売した人に私がその旨を連絡して、
返信してきたメール内容です。