翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/03/21 12:25:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

質問ありがとう!

返事が遅れてゴメンなさい。

安い金額を記載してギフト扱いで送りますね。

送料は船便なら55ドルで、EMSなら120ドルかかります。

EMSの場合は送料は高いですが、すぐに届きます。

どちらにせよ、最高の状態で、あなたに商品を届けます。

英語

Thank you for your question!

Sorry the reply was late.

I'll write a low price and declare it as a gift then.

For postage, it would be $55 by surface mail and $120 by EMS.

The postage for EMS is expensive, but the item will arrive quickly.

In either case, the item will be able to reach you in the best condition.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/21 13:07:53

Nice but with some issues

Sorry (+ for) the reply was late.
would be -> is, or will be

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/03/21 13:11:28

Thank you very much for the correction! I'll make sure to avoid the same mistake next time.

コメントを追加