Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/18 14:52:15

zhizi
zhizi 68
英語

Chris and his colleagues Alex Rosales and Tri Nhan Vu have organized 22 Agile Monthly events (numbering 30 to 80 people) since 2011 and bigger events like Agile Tour (with over 150 people) in Ho Chi Minh city where they invited foreign speakers to come coach and hold workshops for the community on best practices.

The Ho Chi Minh city team also syncs with an organizing team in Hanoi to bring in speakers and events.

日本語

Kruppa氏は同僚のAlex Rosales氏とTri Nhan Vu氏ともに、2011年以来、22回の「Agile Monthly」イベント(各回の参加者は30~80人)を行い、ホーチミンで催したAgile Tourなど、大きなイベント(参加者は150人以上)も開催している。Agile Tourには、最良の事例に基づいて同コミュニティーをコーチングしたり、ワークショップを開催するために、海外から講演者を招いた。

同チームは、ハノイの運営チームとも協力して、講演者を呼び寄せたり、イベントを開催したりしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/lean-kaizen-movement-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。