Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/23 16:05:57

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

今回は当店を選んでいただき感謝いたします。誤解をさせてしまったようで、説明をさせてください。

当店が販売するフィギュアはすべて新品のみで、自信をもって商品は新品であることを保証します。

新品のフィギュアであっても、以下の原因でテープならびにケースが開封されるケースがあります。
1.税関で中身が確認されるケース
2.日本でメーカーが検品する際にテープが一度剥がされるケース
テープが開封されて箱が一度開封されたことにより、中古とは判断されないために新品としての出品を行なっています。

英語

Thank you for choosing our shop this time. I'm afraid to have made you misunderstood, please let me clarify.

Figures sold at our shop are all brandnew, we guarantee that the items are new with confidence.

Although the figures are new, there are cases when tapes are unsealed and the cases are opened due to following reasons.
1. When customs check the contents
2. Tapes are unsealed for inspection at the manufacturer in Japan
The items are not considered as used when tapes are unsealed and the boxes are opened once, so we sell items as brandnew.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません