翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/02/09 23:02:57
Hi. No I have not yet make the car. I will build the car next year.I will it make with a friend. We want to make ithe bodie just like you. But I make the bodie blue and red like the red bull sign. Can you ask your friend for the plan for the rollcage or he has not make a plan?
How long did it take to build the car? I will buy the baja 5t. Did you also the hpi baja 5t? Which motor do you used? I love this car, because the rollcage and the body are very nice.When the car is finish I show you the body and the car.
my friend wants to make the body of fiberglass
...has TSCO listed as showing.... 2 pops in the trailer.
こんにちは。いいえ、車はまだ作っていません。車は来年友人と一緒に作る予定です。ボディはあなたのをお手本にしたいと思います。ただしボディはレッドブルのマークみたいに青と赤にします。ご友人にロールケージの設計図があるか聞いてもらえますか、設計図は作っていませんか?
車を作るのにどれ位かかりましたか?Baja 5tを購入します。hpi baja 5tはありますか?どのモーターを使いましたか?この車をとても気に入っています、ロールケージとボディがとてもいいです。車ができたらボディと車をお見せしますね。
私の友人はファイバーグラスのボディを作りたいと言っています。
・・・TSCOはこのように載せています・・・・トレーラーに2発
レビュー ( 1 )
最初のplanの部分は私も「設計図」だと思いました。
最後のpopsが何を意味しているのかわかりませんよね・・・。
下の方の訳者注に書かれているように「ニトロ」なような気もしますし。
大変良い翻訳だと思います。