Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/02/07 07:20:20

chanceofrain
chanceofrain 56 yoroshikuonegaishimasu
日本語

では、はじめさせて頂きます。
「BestStyle.me」です。

突然ですが、皆さん、ファッションセンスに自信ありますか?

「お店で気に入って買ったけど、ところでこの服どう合わせればいいんだろう?」
「これからデートだけど、どんな服を着ていこう」
こういうこと、ありますよね。

では、こんな時、どうしていますか?

・ ファッション雑誌を見ますか?
でも、手持ちの服を使ったコーディネートがあるとは限りません。
あったとしても。あなたに似合うかどうかはわかりません。

英語

So pleased to meet you. I'm [BestStyle.me].

Suddenly, is everbody confident in their fashion sense?
[I like this dress, I bought it at the shop, but where will I wear it anyway?]
[If I ever go out on a date, I'll wear it]
That kind of thing, right?

So, at a time like this, are you?
・Have you ever read a fashion magazine?
Well, the clothes you own might not necessarily coordinate.
Even if they do, I don't know if they would suit you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: はじめまして、坂本と申します。
現在http://beststyle.meというサービスを開発しておりまして、このサービスのプレゼンを今週末に英語で行います。その台本の一部分の翻訳を御願い致します。
私が書いてある文章の直訳ではなく、意図を汲み取って頂き、意訳していただければありがたいです。

なお、「BestStyle.meボタン」のボタンとは、服のボタンではなく、「送信ボタン」等の、クリックするweb上のボタンのことです。faebookの「いいね!ボタン」のようなものだと思って頂ければと思います。

何卒よろしくお願い致します。