翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/04 12:19:06

フランス語

Je vous remercie de votre email et m'excuse pour la réponse tardive.

Nous avons actuellement 6 bts de Saint Croix 1909 en stock à un prix de 100€ hors taxes, 120€ toutes charges comprises.

N'ayant pas l'habitude d'envoyer des petites quantités de vin au Japon, nous vous proposons d'acheminer les vins jusqu'à Paris (frais de transport ajoutés à la facture) où vous pourriez ensuite organiser une livraison au Japon avec une entreprise comme Yamato Transport (tél: + 33 1 42 97 58 99)

Je reste à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.

Cordialement,

Katherine Bridger

日本語

お問い合わせ有難うございます。お返事が遅れましたことお詫び申し上げます。

1909年産サン・クロワにつきましては、只今6本の在庫がございます。税別価格が100ユ-ロ、諸費用込みで120ユーロでございます。

弊社では、小口の商品を日本まで発送することはできませんが、パリまででしたら商品を発送いたします(請求書にはパリまでの送料が含まれます)ので、そちらでお客様がヤマト運輸様(tel:33-1-42-97-58-99)等の運送会社にて、日本までの発送手続きをなさってはいかがでございましょうか?

その他ご不明の点がございましたら、何なりとお問い合わせ下さいませ。

失礼いたします。

カトリーヌ・ブリジェ

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません