Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/01/24 12:52:54

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

I will ship WorldWide but you must have a PayPal account no other form of payment will be accepted.Outside U.S.A. I will take down to the post office and get you an exact shipping price.

Most large items that I ship will go U.P.S. ground if they do insurance is included up to $100.00 anything above that will be up to the buyer.

日本語

私は国際郵便で発送するつもりですが、お客様はPayPalの口座が必要です。他の支払い方法はお受けできません。私はそれをアメリカ合衆国以外の郵便局に持って行き、正確な郵送料をお教えします。

私が発送する大きな品物は保険料が100ドルまでであればほとんどUPS宅配便で配達されます。保険料がそれ以上のものの宅配は買い手によります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません