翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/26 06:20:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

Aの件、理解しました。

モニターの表示サイズの件、なるべく早く知らせてください。

以前と同じようにBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが在庫の中に1つありました。

Bの小型ベアリングとボルトを1つ無料で送ってください。

前回注文したDの購入価格に誤りがありました。
いつもは$119で購入していますが、前回は$129支払いました。
2つ分の$20を今回の注文から値引きしてください。

以下が今回の注文になります。

なるべく早く発送してくれた助かります。
何日位に発送できそうですか?

英語

Regarding A, it’s fine with me.

Please inform me about the monitor display size as soon as possible.

As before, there was one with C in the small bearing of B in the inventory.

Please a small bearing and a bolt for free.

The price of D, which I ordered last time, was wrong.
Usually, we buy it for $119, but I paid $129.
Please subtract $20 from this order.

I am ordering the following items:

I want to have them as soon as possible.
When can you ship them?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのA,B,C,Dには商品名になります。取引先に送るメールです。丁寧な英文でお願いします。