翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/01/11 15:24:27

英語

Pet psychics can use energy to contact animals,...
...no matter how far away the animals are...
...or whether they are still living or not.

The Hunt.
Paparazzi are one of the most feared by-products of pop culture, wouldn't you agree?
They tirelessly hunt celebrities, public figures and their families for the opportunity to photograph them in candid moments.
At the most basic level, paparazzi hang out on the streets and in public places...
...waiting for an opportunity to photograph a star.
But if you were a member of the paparazzi who wants to make a lot of money,...
...would you wait for hours just to get a picture?
This method is far too inefficient.

日本語

ペットサイキックは、動物と近付くために労力を費やします。…
…どんなに距離が離れている動物であっても、…
…あるいは、生きていても、死んでいてもです。…

狩り

パパラッチは、ポップカルチャーの最も恐ろしい産物のひとつです、そう思いませんか?
彼らは有名人や、公人、その家族らの、素の瞬間を写真に撮るために、永延と彼らを追い続けるのです。
最も基本的なものだと、パパラッチは道端や公共の場をうろつきます。…
…スターを写真に撮る瞬間を待っているのです。
しかし、もしあなたがたくさんお金を稼ぎたいパパラッチのひとりだとしたら、…
…たった一枚の写真のために何時間も待つでしょうか?
この方法はあまりに非効率てきです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://ja.englishcentral.com/video/11799/
http://ja.englishcentral.com/video/11800/
この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。
アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。
英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。
一文ずつ「。」で区切って下さい。