翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/28 10:25:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

商品にエラーが有ったみたいで本当に残念です。

申し訳なく思っています。

私からの提案だけど

XX ドル、値下げします。
もしくは、送料はそちら負担で返品も可能です。
どうしますか?

それから、返品はいつでも可能だから安心してね!
あと、日本のアニメが好きなの?
何か欲しいのあったら、いつでも日本の在庫探すよ

直接取引できるから、あなたにもお得な買物ができると思うよ。

良かったら連絡下さいね。

今後も、あなたと良好な関係で、末永く取引して行ければと思っています。

英語

I'm truly sorry that the product has errors.
Please accept my apologies.
This is my suggestion:
I would like to give you a xx dollar discount.
Or you can return the item (you'll pay the shipping charges).
What do you think?

Please don't worry as you can return the item anytime.
So do you like Japanese anime?
If there is anything you want to buy, I will see if it's in stock.

As we can deal directly, I think it's beneficial to both of us.
Please get in touch with me if you're interested.
I hope to establish a long-term business relationship with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません