翻訳者レビュー ( 日本語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/21 11:10:17
この度は商品お届けが遅くなっており申し訳ありません。昨日、配送状況を確認しました。先月末には間違いなく発送済で現在は配送中です。年末のため国際便が大幅に遅れているとの事です。今回は書留航空便で発送しましたので、前回のEMSよりも遅くなったおります。発送方法はご注文内容によって、EMSか書留航空便か決めております。恐れ入りますが、お届け迄今しばらくお待ちいただけますか。ご理解頂きますよう宜しくお願い致します。
We are very sorry that your order has not arrived yet. We have checked its shipping statue yesterday. The items were surely shipped out at the end of last month, and have been transferred now. They say some international mails delay due to the holiday season. We shipped your order as International Registered Mail and we are afraid it has taken longer for delivery this time than the last one, EMS. We choose EMS or Internationa Registered Mail as a shipping method according to your order. We are sorry but please wait for more while. We appreciate your understanding. Thank you.