Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/12/16 10:52:02

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

私があなたに送った剃刀は、専門的な刃物研ぎ職人さんによって刃先を研いでもらいましたが、中には研ぎの仕上がりが完全でないものがあったようです。

私はあなたが商品を満足できなかったことにお詫びいたします。

刃物研ぎのコストは20$なので、今回、あなたに送った剃刀の切れ味が悪かったことのお詫びとして、あなたに20$返金いたします。

私はあなたに誠意ある対応をしますので、ebayのfeedbackはPositiveとしてください。

ご了解いただきましたら、メールにてご返信ください。

英語

The razor that I sent you was sharpened by a professional edge sharpener, but it seems as though some might not have been completely sharpened.

I am very sorry that you are not completely satisfied with your purchase.

The cost to have the blade sharpened is $20, so as a token of apology for sending you a blade that didn't meet a high level of sharpness standards, I will refund you $20.

I hope you recognize this as an act of my good faith towards satisfactorily solving this issue, and I would be most appreciative if you would leave me positive feedback on eBay.

Please let me know if this is acceptable to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません