翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2010/12/13 21:40:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

入荷した商品を検品したところ、 箱のラベルは オーダーした商品でしたが 中身の商品が一回り小さいサイズの商品でした。 採寸比較しますと各々3ミリから4ミリ違 います。 至急、無償で正しい商品を出荷してください。また、 不良商品は着払いで返品したいので運送会社のアカウント 番号を教えてください。最後に月末の商談は、キャンセルさせて下さい。なぜなら、申し訳ないのですが、急遽 展示会の予定が入ってしまいました。

英語

When the goods arrived, I checked and notice that the contents was one size smaller than ordered size though the label of box was correct size. Measuring comparison, it is different respectively from 3mm to 4mm. Please ship a correct commodity free of charge asap. Also, I want to return a wrong commodity by cash on delivery so let me know your accounting number of the carrying company, please. Lastly, please let me cancel the business meeting at the end of the month as I have to go to an exhibition.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません