翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/07 00:14:21
Medications included oxycodone
as needed for pain, lamotrigine, lithium,
and pantoprazole. He was divorced and worked
in an office. He had smoked one to two packs of
cigarettes per day for the past 3 years but more
than two packs per day during the past several
months. He did not drink alcohol or use illicit
drugs. His father had died at 68 years of age from
metastatic colon cancer, his mother was 83 years
of age and had Paget’s disease, and a brother
had diabetes mellitus.
On examination, the height was 175 cm and
the weight 90.7 kg. The vital signs were normal.
The patient was in mild distress because of pain
in the left shoulder and posterior scapular area
during active and passive motion;
薬物療法は痛み、ラモトリジン、リチウムまたはパントプラゾールのために必要とされる鎮痛剤として用いられるオキシコドンを含める。彼は離婚していたし、オフィスで事務の仕事をやっていた。過去3年間彼は1日に1~2箱のタバコを吸っていたけど、何ヶ月前の間は1日に2箱以上吸っていた。彼はお酒または違法なお薬はまったく飲んでいなかった。彼の父親は転移性結腸癌に罹った68才の時亡くなられたし、母親は83才の時変形性骨炎を患っていて、そして弟は真性糖尿病を患っていた。
検診からは彼の背丈は175cm、体重90.7kgだった。脈拍、呼吸、体温等の生命徴候は正常だった。患者さんは自発または受身的な動きをする間に左肩と後ろ肩甲骨の痛みのせいで;