Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/30 00:55:39

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
日本語

子供連れのお客様がお店の前に来ると、彼らには聞こえない小さい声で「入ってこないで。子供はあちこち触るから迷惑だ。遊びに来るつもりなら来ないでほしい。」といつも言っている。彼が気に入らないお客様がお店を出て行った際には「もうこなくていいよ~!」とお客様に聞こえないので大きい声で暴言を言う。しかしどのお客さんも私たちにはまったく迷惑をかけていない。それらのお客様には店長から差別されるような原因はない。彼は見た目でお客様を差別している。彼は臆病なのだと思う。

英語

When customer with their children comes in front of the store, he always mutters as they can't hear "Oh don't come in. Kids are not welcome as they touch everything. I don't want them to come because they just want to play here."
When customers he didn't like had left the store, he says "Don't come again!" loudly as they can't hear him anymore.
None of our customers make any trouble to us and they don't have any reason to be discriminated by him. He just judges them by their looks. I think he is just coward.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません