翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 43 / 1 Review / 2012/11/28 14:04:10

kikuri34
kikuri34 43 1.翻訳歴 ・フランス留学時に日仏翻訳の授業を1年半受講。 ・ボラ...
英語

hi friend.....have you got any letter or phone call from the delivery company for the first package....

please check your tracking - 3236743381 http://www.aramex.com/

the address is incomplete

please check that and let me know......if you can not sort the problem I will get their phone number to call them

please answer ASAP

thanks

日本語

こんにちは、
配達業者から最初の小包に関して何か手紙や電話はありましたか。

http://www.aramex.com/で、追跡してみてください。番号は「3236743381」です。

住所が不完全です。

一度チェックして、連絡ください。もし問題が解決しない場合は、こちらで彼らの番号を調べて、電話してみます。

ASAPまで連絡ください。

ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

chiaroreはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2012/11/28 17:08:59

ASAPは "as soon as possible" の略。辞書を引けばかならず載っているはずです。きちんと調べないで、依頼者を困惑させるような訳文を作ってはいけません。

コメントを追加