Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/28 02:27:14

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
日本語

・私が努力して手に入れた新しい世界は予想通り素晴らしくて、友達や学校の環境などすべての生活が新鮮でとても順調だった。
・いつの間にか学校生活に慣れてきたころには私はだらけてきていて、生活に新鮮さもなく、自分が頑張る目標が何もなかったから学校に行く意義を全く感じることができなくなっていた。
・気がつけば私は中学のころの受験勉強と同じことをしていた。久しぶりにあの感覚が私の元へ戻ってきた。そして私は3年前と同じように勉強をがんばれば必ずいい未来が待っていると信じていた。

英語

・The whole new world I got by my best effort was fantastic as I had imagined. Everything around me such as friends and the environment in school was just so fresh and my life was in smooth water.

・By the time I got used to the school life, I became lazy and nothing was fresh and new in my everyday life. I couldn't feel the meaning of going to school anymore since I had no goal to make an effort at all.

・Without realizing it, I had been repeating the same study as I did for the entrance exams when I was in junior high. The feeling I had then came back to me and I believed that I would have a bright future ahead of me if I would do the same as three years ago.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません