Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2012/11/27 18:52:08

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

日本の大人気おまけ付きキャラメル

アソビグリコ×10個×1セット

集めて遊んじゃおう♪
お子様に人気の「木のおもちゃ」が付いたグリコのお菓子!!
お子様の創造性をくすぐるおもちゃはバラエティ豊か☆
商品の箱を開けてどのおもちゃが出るかはお楽しみ、そんなワクワク感も楽しめちゃいますね♪
※木のおもちゃはランダムに入っております。
よって1セット(10個)購入でも全種揃うとは限りませんので予めご了承下さい。

一緒に付いているかわいいハート型のキャラメルが4粒入っています。おいしく食べましょう!!


英語

The famous Japanese caramel with a free gift attached.

Asobi Guriko x 10 pieces x 1 set

Get together and let's play! ♪
A wooden toy that is very popular with children is attached to the Guriko candy!!
The toy tickles the children their creativity and has endless possibilities!☆
You can also experience the excitement of opening the box and finding out what toy you got!
※The wooden toys inside the boxes are completely random.
There's no certainty that a set of 10 pieces will immediately give you all the varieties, so please take this into consideration before purchasing.

Along with the toys there are four very cute heart-shaped pieces of caramel in the box. Please enjoy it!!

レビュー ( 1 )

anydoor 50
anydoorはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2012/12/17 14:58:55

まず、グリコはGurikoではなく、Glicoですね。
5行目の「創造性をくすぐる~」の部分は、The toy tickles the children their creativity and has endless possibilities! ではなく、>> A variety of toys inspires children's creativity!

コメントを追加