Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/11/24 12:11:44

sosa31
sosa31 60
日本語

ほかに取材や意見交換などをする営業力、投資対象の価値や変動を分かり易くレポートに書く文章力といった総合的な能力が求められると思いますが、それらを養う努力をしてきたので兼ね備えています。またアナリストは常に見える形での結果が求められるのでプレッシャーも大きいかと思いますが、私は幼少の頃から逆境に強く精神的にタフなので向いていると思われます。

英語

I think it requires comprehensive capability to perform the job; including sales skills through interviewing and exchanging information, and writing skills to communicate the value of an investment target or its change in a way people can understand easily. I have worked hard to develop both capabilities. I understand that an analyst faces a great deal of pressure, but I believe I would be capable to handle it as I am mentally quite tough since I was a child.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません