翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/18 22:37:37

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

早速の返信ありがとうございます!
是非「AA」を購入したいのですが、いくつかご質問があります

1) 最初は20ユニットを購入したいですが大丈夫でしょうか

2)添付ファイルのような形の発送は可能でしょうか。はさみで切ってしまってもかまいません

3) 20ユニットでも大丈夫ならば、中国からの送料とあわせた総額を教えてください。

どうしても取り扱いたい商品なので、ご検討いただけると幸いです
無理な場合、他に方法があれば教えてください。

私は英語が得意ではないので返信に時間がかかるかもしれません

英語

Thank you for your prompt reply.
I'd like to buy AA, but I have some questions.
1) I'd like to buy 20 units at first, Is it OK with you?
2) Is it possible to ship attached documents? You can cut them with scissors.
3) If you can sell 20 units, please let me know the total amount including the shipping fee from China.

I sincerely hope that you will take this into consideration, as this is the product that I really deal in. If this is not possible, I will be happy to know how I can get this product.

As I'm not goot at English, it might take time to respond you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません