翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/11 18:04:56
Hi sorry i cannot cancel your bid for this item becouse
you bid on this item without first consulting me
to arrange weather i would be willing to post to your
country of origin (japan) i have also waisted my time
running around to obtain shipping cost for you!
and i requested you to contact me immediately regarding this transaction
witch you did not.
may i also remind you. you have entered a legally binding contract to buy this item
on this auction site!!
i am requesting you pay £22.00 for your claret jug and arrange your own
shipping arrangement's for this item
こんにちは、私はこのオークションにおける貴方の入札を取り消すことが出来ません。
なぜなら、日本までの配送に対応しているか、私にご相談無く入札されてしまったからです。
また、貴方への送料を調べるために奔走し、時間を無駄にしてしまいました!
また、今回の注文に関してすぐに連絡するよう頼みましたが、貴方からの連絡はありませんでした。
このオークションサイトでの入札は貴方にこの商品を購入する義務がある事に注意して下さい!!
私は貴方に claret jug の代金として22イギリスポンド請求させて頂きます。
また、この商品の配送手配をご自身でして頂くことを要求します。