Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2012/11/08 05:29:03

日本語

突然メールを送る非礼をお許し下さい。雑誌でAAAのカーディガンを見て、購入を切望しています。現在、私は日本に住んでいるのですが、AAAのオンラインショップで商品を購入することが出来ますか?もし、日本への発送が可能であれば、カシミヤのロングカーディガンなど2枚購入した場合の大凡の送料なども併せて教えて下さい。(AAAの日本の代理店に問い合わせをしたのですが、日本では私の欲しい商品の取り扱いがないとのことでした。)よい返事を期待しています。

英語

Hello, this is my first time to email you.
I saw a photo of AAA cardigan on a magazine and I'd really love to purchase one. Currently I live in Japan and I'm wondering if I can order it on the AAA online store. If so, please let me know how much the shipping fee cost for two cashmere cardigans. I contacted the AAA office in Japan but they don't have the items I'm interested in. I'm expecting a good reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AAAはブランドショップ名の仮称です。昨日も依頼をさせて頂いたのですが、いたずらで翻訳されてしまったようです。直訳ではなく、意味さえ通じれば流暢な英文に変えて頂ける方が嬉しいです。