翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/26 01:15:08
1
返信をありがとうございます
まだ送らないでください。
私は、顧客からお金をもらっていないのです。
もう一度正確な住所を聞くので、少し待ってください。
住所が少しおかしいのです。
支払いは、ペイパルにすると思います。
よろしくお願いします。
2
こんにちは
この住所で大丈夫です。
ペイパルの請求を送ってください。
よろしくお願いします。
3
申し訳ないが、この注文はキャンセルしてください。
顧客がキャンセルと言っている。
あと、私の質問に全部答えてください
それと、返信が遅いです。仕事が進みません。
1
Thank you for your response.
Please hold the item for now.
I have not received payment from my client.
Please kindly wait for a bit while I check the accurate address again.
Something is wrong with the address.
I probably make payment to Paypal.
Thank you for your understanding.
2
Hello.
This address is good.
Please kindly send me the invoice.
Thank you for your assistance.
3
I am afraid but I would like to cancel this order.
My client wants to cancel the order.
Also, please provide your answers for my questions.
Your response is not prompt. I cannot get my work done.