翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/10/25 13:50:57
あなたにお願いがあります。
商品が税関を通らなかったので返送したいと思います。
また私はこの商品を必要なくなりました。
返送代金は一番安い船便で送られます。配送には1〜2ヶ月かかります。
送料は一旦あなたのご負担になります。
また商品代金の返金をお願いしたいです。
金額は商品代金の8割から返送料をひいた金額を希望します。
例えば返送料が$30の場合は
$299.9×0.8-$30=209.92
また返金に関してはあなたのお手元に届いてからで結構です。
恐縮ですが、私のリクエストに了承ください。
I have a request to you.
I would like to return the product because it did not pass through the customs service.
Also, I don't need this product anymore. It will be sent by the cheapest shipping service (by boat) for the return expenses. It will take 2-3 months for the delivery.
Shipping fee will be charged to you first. Also, I would like to request for a refund of product price.
The amount that i will request is 80% of product price less the return fee
For example, in case that the return fee is $30
$299.9×0.8-$30=209.92
And also for the payment to be returned, It is fine with if you will pay after you received
the product.
Sorry to trouble you but please approve my request.