Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/04 10:20:30

kaory
kaory 50
日本語

私達はインターネットや実店舗でのカード決済を必要としている日本の企業へ海外の決済サービスの紹介や取次ぎを行っている。なぜなら日本のカード決済は手数料が高く導入に時間がかかりビジネスチャンスを失う機会が多いからです。私達が紹介した企業がカード決済を利用した場合、手数料の数パーセントを得ることが出来ます。これがメインの収益です。それから今後、海外旅行者向けにあなたのカードサービスを提供したいと考えています。なぜなら日本の海外旅行者は安全で便利に使えるカードサービスを探しています。

英語

We perform introduction and commission of overseas account settlement services to the Japanese company needing pay by card at the Internet or real stores is needed. This is because many business opportunities are lost due to high commission and long period in introduction for card payment in Japan. When the company which we introduced uses pay by card, a small percent of a commission can be obtained. This is the main profits. And we think that we would like to provide your card service for overseas travelers from now on. This is because the Japanese overseas traveler is looking for the card service which it can be safe and used conveniently.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません