Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2010/09/13 18:55:40

zhouchenfu
zhouchenfu 53 私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼...
日本語

ラ・ボンバンス
フランス語で「ごちそう」を意味する『ボンバンス』。
東京美食の中心地・西麻布で、いま最も予約がとりにくい日本料理店。
ジャンルを超えた和と洋の見事な融合によって、著名人をはじめとする多くのゲストを惹き付けてきた名店。重厚なカウンター席の背後にはボックスのテーブル席が4 つあり、完全プライベートで利用が可能な個室も完備。料理長は紀尾井町の高級料亭「福田家」で経験を積んだ、岡元 信氏。オーナーシェフの磨かれた腕と感性は、月替わりの季節のコース1本のみで表現。

中国語(簡体字)

La BOMBANCE
在法语里有「款待」之意的『BOMBANCE』。
在东京美食的中心地・西麻布,是现在最难预约的日本料理店。
跨越形式的和与洋的巧妙融合,因此是吸引了以有名人士为首的很多客人的名店。
在稳重的柜台的背后,有4个包厢座,也具备能完全私人利用的单间。料理长是在纪尾井町的高级料亭「福田家」积累过经验的冈元信。主厨的那被磨练过的本事和感性,以每个月变换的季节全席1套来表现。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません