翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/09/12 15:20:07

日本語

でも大抵の場合は、現実にあってもおかしくないような衣装にするために、
アレンジを加えていますね。

-具体的にはどんな風にアレンジしていくのでしょうか?

私の場合、まずデザイナーのように絵を描きます。
全体の色合いや素材、バランスなどをこの時点で正確に決定しておくと、
その後の準備がとても楽になります。
イメージを固めるこの作業が、一番楽しくて大好きです。

-ブラックレディならではの工夫はありましたか?

英語

However, most of the time, I arrange it to make the costume more reality based.

- Specifically, how do you arrange them?

In my case, I draw like designers do.
The preparation becomes far easier when the overall color shade, texture and the balance are accurately decided at this point.
I enjoy and love this operation of fixing the image, the most.

- Were there any elaborations distinctive to the character Black Lady?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません