Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2010/08/19 07:40:44

junnyt
junnyt 52
日本語

あなたに送った商品に何か問題がありましたら遠慮なくおっしゃってください。
またのご注文をお待ちしております。

英語

If there is something wrong with the product I sent you, don't hesitate to tell me.
Thank you for your next order in advance.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/18 11:28:36

元の翻訳
If there is something wrong with the product I sent you, don't hesitate to tell me.
Thank you for your next order in advance.

修正後
If there is something wrong with the product I sent you, don't hesitate to tell me.
Thank you for your next order in advance.

(If you have any concern on the item I sent, please do not hesitate to contact me.
I am looking forward to your next order.)

注意)
in advanceの表現の参考URL
http://www.eigo-nikki.com/article/14480484.html

コメントを追加