翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/05 17:06:10
いつもよい取引を提供してくれてありがとう。
実は相談があって連絡をしました。
前回購入させてもらったうちの時計のうち2点について、顧客から返品がありました。
理由を確認するとパソコンに接続をしても、うまく同期がとれないようです。
私も試してみましたができたりできなかったりといった具合です。
また、1点についてはバンドのネジがすでに錆び付いてしまっています。
私も1つ持っていますがネジが錆びつくようなことはこれまではありませんでした。
これら2点について新品との交換や返金は可能ですか?
Thank you for always offering me good business.
To tell you the truth I have contacted you regarding something I'd like to discuss.
The clock I ordered from you previously has been returned by a customer, because of 2 problems.
To confirm the problem I tried to connect it to my computer, but it wasn't able to properly synchronize.
It seemed in a state where it would sometimes connect and sometimes wouldn't.
Besides that the other point is that the wrist-band's connection was already rusted together.
Is it possible to get either a new product, to exchange the products or to get the money returned?