Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/08/02 10:52:11

kohamatk
kohamatk 50 以前、よく海外のニュース記事を翻訳していたことがありました。得意なのはサイ...
英語

Specifically, we first formalize this non-verbal language for the case of flutists, such as moving the flute to signal “start now”, “stop now” and “beat cue”. We then fuse this information with audio note onset detection to detect tempo changes in a robust manner.

日本語

具体的には、まずこの話し言葉ではない言語をフルート奏者を例にして形式化します。フルートの動きを「演奏開始」「演奏終了」「合図に拍子を合わせる」などの信号に変えるのです。そして、この情報を音の開始の検出と結合させて、頑健な方法で拍子の変化を検出します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません