翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/21 01:39:04
先日のあなたからのリストの中で、購入したいものをピックアップしてみました。
このくらいの値段で売ってくれたらこちらとしてはありがたいという理想の値段です。
ですので、まずは検討してみてください。
もし本当に安くしてもらえるのであれば、私は8000ドルくらいまでなら準備が出来てます。
またいつも売ってもらっているようにロットでの販売も可能でしょうか?
ロット販売の方が都合がよろしければ、それはそれで再度発注する数を考えます。
ところで、先日問い合わせしたA商品は入荷できそうですか?
Dear --.
I selected what I want to buy from your list which you sent the other day.
I will thank you if you sell them at the prices you offered.
That prices are so ideal for me, so I really hope you sell at the price.
I can afford up to 8,000 dollars for them if you have a discount for sure.
Could you sell me them as lot, as you always sell.
I will consider the ordering number again if it's convenient for you to sell on lot.
By the way, can item A I asked you the other day be arrived?