翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/07/31 17:21:48
注文商品を増やしました。
今回はこの注文でお願いします。
無料でいただけるAは4個でよいです。
そのかわりにBを3個無料で送ってくれませんか?
Aは入荷しましたか?
入荷していなくても、今回Aの代金は支払いますので
入荷後すぐに発送してください。
今回、まだAが入荷していない場合は
代わりにCを4個送ってください。
そして、Aが入荷したら14個送ってください。
Dの外箱とEのケースは輸送中に壊れやすいようです。
丁寧な梱包でお願いします。
We increased the items of our order.
This time please arrange as this order.
4pcs is ok for sending A for free.
Instead, could you send us 3pcs of B for free?
Has A been in stock?
If it is still out of stock, we would pay for the payment of A, so please send them once it is in stock.
In the case A is still out of stock this time, please send 4pcs of C instead.
And once the A is in stock, please send us 14 pcs of them.
The outer box of D and case of E seem to tend to be broken while transporting.
Please pack them with great care.