翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/23 23:05:57

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The investor in question is Wang Lijie who has invested in Lewa. Shanghai-based Lewa was started up in April 2011; its Lewa OS focuses on budget handsets that it calls “thousand yuan smartphones” – ones that cost $150 or less to buy unlocked. Tencent already has its own experimental Android ROM called Tita (see it here), but the company lacks a solid mobile platform of its own at a time when so many other Chinese web companies – such as fierce rivals Baidu and Alibaba – have affordable and convincing smartphones already for sale.

日本語

このLeWaへの投資を行った投資家とされる人物はWang Lijieだ。上海を拠点とするLeWaは2011年4月に事業を開始した。当社のLeWa OSは、お手頃価格のスマートフォンに焦点を置いており、「1000元スマートフォン」と呼ばれていて、これらのロック解除版は150ドルもしくはそれ以下で購入することができる。TencentはすでにTita(こちらを参照)と呼ばれる独自のテスト版Android ROMを開発しているが、BaiduやAlibabaといった強力な競争会社などその他の中国企業が既に手頃で満足度の高いスマートフォンを販売している今になっても、Tencentは実質的な独自のモバイルプラットフォームを欠いている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません