翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/18 04:44:01
到着迄長い間、お待たせしてすみません。
私も商品が到着したかどうか心配していました。
ようやく商品は受け取りになられましたか??
キットカットの抹茶味は美味しかったですか?
私は、ebayのアカウントは未だに復旧していません。
所で、あなたは、UHA味覚糖のミルク味や塩味やチョコのキャンディーが好きですか?
宜しければその欲しい商品の写真を私に送って下さい。
可能な限り、探してみます。
そしてできるだけ、あなたの期待に応えたいと思います。
宜しくお願い致します。
I'm sorry for having made you wait for such a long time for the product to arrive, I've been concerned about whether it's gotten there or not.
Have you gotten the product that you ordered yet? How did you like the Matcha KitKat?
At the moment, my eBay account hasn't been fully restored yet.
By the way, I was wondering if you like UHA-Mikakuto's milk flavored, salty, or chocolate flavored candy?
Also, if you don’t mind, would you mind sending me the pictures of the products you want?
I'm going to continue searching for what you ask for to the best of my ability, and I'm going to try to meet your expectations as best as I can.
Thank you and I look forward to hearing from you.