翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/06/04 22:47:33

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

ご返信ありがとうございました。
今回偽物の疑いがある商品は、別のトップレートセラーから購入したものです。
あなたから購入したものではありませんし、あなたを疑ったことは一度もありません。
誤解を招いて申し訳ありません。
今回の件で非常に神経質になり、大変失礼ですが、真偽の確認をさせていただきました。
大変申し訳ございません。Bombsquad Golf様が評判の良いウェブサイトだということは
存じております。今後も末永く、宜しくお願い致します。
私の無礼をどうかお許しください。

英語

Thank you for your reply.
The item that is a suspected forgery was purchased from another top-rated seller.
It's not something I've bought from you and I have never once doubted you.
I apologize for the misunderstanding.
I'm very nervous because of this incident and it is really rude but I went and had the authenticity verified.
I'm really sorry. I know that Bombsquad Golf is a website with a good reputation. And I hope we can continue doing business together in the future.
Please forgive my rudeness.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません