Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/22 19:50:46

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

Members have the flexibility to define the space the way they like. It will curate events, workshops, and member-driven initiatives.

One of its most attractive features is the member’s passport that connects them with over 32 Hubs around the world and its 4,000 plus members.

They will be able to network with change makers in other countries online, and receive priority access to events, workshops, and more. Hub Singapore members can also access Hubs around the world, in places like San Francisco, Vienna, or Johannesburg.

日本語

メンバーは、スペースを自由に定義する柔軟性が与えられている。イベントやワークショップ、会員が主導する活動などを執り行う。

最も魅力的な特徴の1つは、彼らを世界中の32か所のHubや4,000人以上のメンバーとつなぐメンバー向けのパスポートだ。

彼らは、他の国の革新的な起業家とオンラインで連絡を取ることができ、イベントやワークショップ等への優先的な参加権が得られる。Hub Singapore のメンバーは、サンフランシスコやウィーン、ヨナネルブルク等、世界中のHubにもアクセスできる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません