翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/04/25 15:05:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

本日、君の口座に商品購入代金を送金しました。
弊社の取引銀行はヨーロッパへの送金はユーロ送金しか出来ないとわかりました。
ゆえに132USドルでの送金予定でしたが、為替変換して100ユーロの送金をしました。
日本は4月28日から5月6日まで長期の休日になるので、銀行取引も休止されます。
入金確認が出来るのは、10日後くらいになると思います。
私は5月に東京に行けそうにありません。
2011年に生産されたバニラの低品質の理由を、メールで知らせてくれると嬉しいです。

英語

I transferred the money for the items I bought into your account today.
I was told that your bank handled only euro to transfer money to Europe.
So since it was $132, €100 was sent to your account after it was converted to euro.
In Japan we will have a long holiday break from April 28 through May 6 and all the banks are closed during the time.
I think you can confirm the depost around the 10th.
I don't think I can go to Tokyo in May.
It will be appreciated if you tell me by email why the quality of the vanilla produced in 2011 was low.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません