Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/04/25 14:52:00

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
日本語

本日、君の口座に商品購入代金を送金しました。
弊社の取引銀行はヨーロッパへの送金はユーロ送金しか出来ないとわかりました。
ゆえに132USドルでの送金予定でしたが、為替変換して100ユーロの送金をしました。
日本は4月28日から5月6日まで長期の休日になるので、銀行取引も休止されます。
入金確認が出来るのは、10日後くらいになると思います。
私は5月に東京に行けそうにありません。
2011年に生産されたバニラの低品質の理由を、メールで知らせてくれると嬉しいです。

英語

I have transferred the cost of product to your bank account today.
I found out the bank our company is dealing with only handles euro for transfer.
Therefore, although we were planning to transfer 132 US dollars but we had to exchange it into euro which would be 100 euros.
In Japan, we have a holiday coming from April 28th to May 6th and banks will be closed.
It would take about 10 days for you to be able to check the transfer I made today.
I don't think I can go to Tokyo in May.
If you could tell me why the quality of vanilla produced in 2011 is low via email, it would be grateful.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません