翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/19 11:04:42

kirschbluete
kirschbluete 50 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
ドイツ語

Geboten wird hier eine große,sehr schöne Friesenuhr,Zaanse.Die Uhr ist reichlich mit Messingteilen verziert,sehr gepflegter Zustand.Pendel und die Birnengewichte sind ebenfalls aus Messing.Das Ziffernblatt ist mit braunem Samt unterliegt.An beiden Seiten befinden siuch verglaste Sichtfenster.Die Uhr läuft mechanisch,wird durch die schweren Gewichte angetrieben,der Schlag erfolgt auf eine Glocke über der Uhr.

英語

大きく、とても美しいFriesenuhrのZaanse時計をここでご紹介します。この時計は、真鍮製のパーツで装飾され、とても手入れされた状態です。振り子と洋梨の形状の重りは同様に真鍮です。時計の文字盤は褐色のビロードがつけられています。両側には覗き見ることができるガラス窓があります。時計は機械的に動き、重い重りによって時計の上で鐘を突きます。

☆備考:本依頼は、昨晩と同様の文章のようです。
ちなみに、Friesenuhr,Zaanseはドイツ語読みをすると、「フリーゼ(セ)ンウーア」「ザーンセ(ゼ)」(オランダ語に思えます)です。またFriesenuhrは、「フリーゼン時計」とも訳せますが、商品名や地名はこちらで確認できていないため、そのまま入れてあります。よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アンティーク時計の紹介文です